Национално издателство "Аз-буки"
Министерство на образованието и науката
Wikipedia
  • Вход
  • Регистрация
Вестник „Аз-буки”
Няма резултати
Вижте всички резултати
  • Начало
  • За вестника
  • Екип
  • Архив
    • Вестник “Аз-буки” онлайн издание
  • Контакт
  • Реклама
  • Абонамент
  • en_US
  • Начало
  • За вестника
  • Екип
  • Архив
    • Вестник “Аз-буки” онлайн издание
  • Контакт
  • Реклама
  • Абонамент
  • en_US
Няма резултати
Вижте всички резултати
Вестник „Аз-буки”
Няма резултати
Вижте всички резултати
Начало Uncategorized

Культурная информация в романе А. С. Пушкина «Eвгений Oнегин»: стратегии и способы ретрансляции в португальских переводах

v.genkov@azbuki.bg от v.genkov@azbuki.bg
23-06-2022
в Uncategorized
A A

Василиса Данилова, Ирина Тивьяева
Московский городской педагогический университет (Россия)

https://doi.org/10.53656/for22.308kult

Аннотация. В статье ставится цель выявить и систематизировать ключевые стратегии и способы ретрансляции культурно релевантной информации в португальских переводах романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин», а также оценить их адекватность. Культурные различия между Россией, Португалией и Бразилией способствуют возникновению лингвокультурного барьера, снятие которого возможно при условии лингвокультурной адаптации текста оригинала в процессе перевода. В настоящей работе механизмы передачи русского национально-культурного колорита в португальских переводах пушкинского романа исследуются на материале реалий, которые выступают носителями культурного кода на языковом уровне. Авторами предложена модель перевода реалий, в основу которой положен комплекс критериев, среди которых основными являются эквивалентность / адекватность единиц перевода единицам оригинала. Разработанная модель позволяет принимать мотивированные переводческие решения при выборе способов передачи культурной информации в русско-португальском переводе и способствует усовершенствованию методологии предпереводческого анализа художественных текстов.
Ключевые слова: культурный код; реалия; художественный текст; русско-португальский перевод; переводческие стратегии; форенизация; доместикация

Влезте в системата, за да прочетете пълната статия Your Image Description

Свързани статии:

Default ThumbnailПредикатите за състояние от гледна точка на фазисната деривация: българско-руски паралели Default ThumbnailA Template for a Distance Learning E-course at a Bulgarian University – the Experience of St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnov Default ThumbnailТрета национална студентска олимпиада по езикова култура Default ThumbnailIntegrating Primary Source Analysis in Remote Teaching of Earth and Environmental Science During the COVID-19 Pandemic

Последвайте ни в социалните мрежи

Viber
СподелянеTweet
Предишна статия

Gamification in Language Teaching at The University Level: Learner Profiles and Attitudes

Следваща статия

Към историята на една дума, въведена от Христо Ботев

Следваща статия

Към историята на една дума, въведена от Христо Ботев

Сп. „Чуждоезиково обучение“, книжка 3/2022, година XLIX

Картина на най-важните въпроси на общата психолингвистика

Последни публикации

  • Зам.-министър Михайлова представи мерките на България за разширяване на обхвата на професионалното образование на форум на страните от Г-7
  • Дървото носи топлина
  • Мозъкът ни е по-умен от изкуствения интелект
  • Ученици представят бъдещите си професии пред кандидат-гимназисти
  • Огнеборците на ПМГ – Кюстендил, са републикански шампиони
  • Иновативен STEM център за деца със специални образователни потребности отвори врати в София
  • Прием в „Медицинска техника“ в Русе наесен
  • Плащане на болнични след работа в друга държава
  • За обидните думи
  • Издателство „Аз-буки“ търси студенти за практика
  • Нова структура на училищното образование най-рано след две години
  • 13 отбора от столични училища се включиха в интердисциплинарен турнир „Деца на науката“
  • INSAIT и ETH Цюрих представят най-мащабното проучване на математически доказателства, генерирани от изкуствен интелект
  • Връчиха отличията на лауреатите от XVIII национален конкурс „Морско конче“
  • Над 120 ученици от Видин се запознават със съдебната система
  • Снимка на броя: Огнено шоу
  • Издателство „Аз-буки“ с ново дигитално присъствие
  • Излъчиха царици на буквите
  • Атестирането на учителите се отлага за учебната 2026/2027 г.
  • Държавата подкрепя 2500 деца с таланти
  • Отличия за млади благотворители
  • Международният младежки медиен фестивал „Арлекин 2025“ събра над 150 ученици

София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5

+0700 18466

izdatelstvo.mon@azbuki.bg
azbuki@mon.bg

Полезни линкове

  • Къде можете да намерите изданията?
  • Вход за абонати
  • Начало
  • Контакт
  • Абонамент
  • Проекти
  • Реклама

Вестник „Аз-буки”

  • Вестник “Аз-буки”
  • Абонамент
  • Архив

Научните списания

  • Стратегии на образователната и научната политика
  • Български език и литература
  • Педагогика
  • Математика и информатика
  • Обучение по природни науки и върхови технологии
  • Професионално образование
  • История
  • Чуждоезиково обучение
  • Философия

Бюлетин

  • Достъп до обществена информация
  • Условия за ползване
  • Профил на купувача

© 2012-2025 Национално издателство "Аз-буки"

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
bg_BG
en_US bg_BG
  • Вход
  • Sign Up
Няма резултати
Вижте всички резултати
  • Начало
  • За вестника
  • Екип
  • Архив
    • Вестник “Аз-буки” онлайн издание
  • Контакт
  • Реклама
  • Абонамент
  • en_US

© 2012-2025 Национално издателство "Аз-буки"